БІБЛІЯ ПРО ВЛАДИКУ ТА "ВЛАДИК"
У деяких конфесіях поширене звертання до
служителів високого сану - "владико". Цей термін також присутній у відправі
(Благослови, владико). Та чи є обґрунтованим і біблійним подібне використання
цього терміну? За відповіддю звернімося до Святого Писання.
У більшості випадків, там де в українському
перекладі Святого Писання вжито термін "владика" (ТК - в перекладі І.Огієнка цей термін
зустрічається 39 разів, Хоменка 57 разів, у РСП - 48 разів), англійські
версії подають такі варіанти - Creator, Sovereign Lord, King of kings, Prince
of princes, Ruler of the kings of the earth. Як бачимо, в другому випадку
переклади чітко говорять, що цей термін стосується лише Бога, Творця.
Юдейські першоджерела (Старий Заповіт) найчастіше подають
цей термін у вигляді - Ягве Адонай та інших імен Божих, що змальовують винятково
Божі атрибути. Грецькі першоджерела (Новий Заповіт) подають термін
"Владика" як - "Деспотес" - Об.6:10, 2Тим.2:21, Дії 4:24,
Юди 1:4, Луки 2:29 і він теж стосується виключно Бога. У кількох місцях Писання
українські та російські (та деякі інші) версії перекладів Біблії містять термін
"владико", який, начебто, стосується людей, зазвичай земних
правителів, як от у - Еккл.10:16, 17,
Ісаї 31:9, 55:4, Пс.67:28, Іс.26:13, Єрем.33:26, Дан.2:38. Однак, в цих місцях
належний переклад оригінального слова означає радше - "князь",
"правитель", "посадовець", "цар". Власне, подібні "вади" трапляються в
перекладах нерідко, ось чому за кінцевою відповіддю слід звертатися до
оригінальних мов Писання - юдейської та
грецької.
Підводячи підсумок, зазначимо ще раз, що термін
"Владико" слід вживати виключно щодо Бога - Отця, Сина і Святого
Духа. Що стосується служителів, то Біблія вживає щодо них інші терміни -
священник, пастир, служитель, єпископ, пресвітер, диякон, слуга Божий, раб
Божий.
|