Сторінка Тараса Коковського
Неділя, 20.01.2019, 20:47
Євангеліє - це сила Божа 
на спасіння...(Рим.1:16) 

Меню сайту
           Про цей сайт
          Архів сайтів
              БЛОГ

Творчий доробок

Переклади

Проповіді Божого Слова

Фотоальбоми
            
Бібліотека богослів'я

Програми






 

Конфесійне лютеранство

Головні пріоритети: Біблія - єдине джерело віри і життя, мірило усього і найвищий авторитет. Дотримання погляду на Святе Писання, викладеного лютеранськими отцями Реформаторами. Ісус Христос - живий і вічний вияв Божого Слова. Віра в людині створюється Святим Духом через Божі засоби благодаті - Слово і Таїнство. Дві головні доктрини Писання - Закон і Євангеліє, які повинні належно розрізнятись і застосовуватись. Все зосереджується на особі та ділі Ісуса Христа - єдиного Господа, Спасителя та Викупителя, Визволителя від влади гріха, диявола та смерті. Віра - це дар Божої благодаті у Христі. Людина спасається вірою, без діл Закону, але віра без діл - мертва.

 

АУДІОПРОПОВІДІ

                                   АВТОРСЬКИЙ БЛОГ

НОВИЙ ПЕРЕКЛАД. ЦЬОГО РАЗУ ЦЕ ВІДОМА ХРИСТИЯНСЬКА ПІСНЯ "IT IS WELL WITH MY SOUL"

Виконання можна почути за цією ланкою

НОТИ ТУТ

Передумови написання її важкі і сповнені неймовірних втрат та страждань. 1871 року помирає єдиний син подружжя Спаффорд...За кілька місяців внаслідок пожежі у Чикаго, де вони мешкали в той час, було знищене все їхнє майно...1873 року корабель, на котрому були чотири доньки і дружина Спаффорда, зіткнувшись з іншим кораблем тоне, дружина дивом рятується, а всі доньки гинуть...Розбитий горем Спаффорд вирушає за дружиною і пропливаючи повз місце загибелі доньок, пише текст цієї пісні, стверджуючи у ньому покладання на Спасителя і певність у Його ласці та любові. Це справді мужній вчинок, гідний християнина, котрий несе свій хрест. Згодом Філіп Блісс поклав його на музику...

IT IS WELL WITH MY SOUL
Text - Horatio Spafford  (1828-1888)
Music - Philip Bliss (1838-1876)
Переклад з англійської Тараса Коковського, 2019

1
Чи шлях мій, мов тихої плесо ріки,
Чи хвилі здіймуться грізні,
Під захистом певним Твоєї руки
Безпечно й спокійно мені.

І тепер й по всі дні -2
Так безпечно й спокійно мені

2
Хоч ворог лютує й напасті грядуть,
Спаситель мій поруч завжди,
Мене Його ласка й любов бережуть
Від лиха, недолі й біди.

І тепер й по всі дні-2
Так безпечно й спокійно мені

3
Мій гріх Викупитель прибив до хреста
І кров'ю Своєю обмив,
Що вірою в серці моїм пророста,
Щоб вдячний Його я хвалив!

І тепер й по всі дні-2
Так безпечно й спокійно мені

4
О, Христе, о істино вічна й життя,
На Тебе надію кладуть,
Усі, кого Ти через кров пролиття
Собі забажав повернуть.

І тепер й по всі дні-2
Так безпечно й спокійно мені

5
Мій Боже, на Твій ми чекаєм прихід,
Того, Хто помер і воскрес!
Даруй нам, святий, за Тобою услід
Дістатись блаженства небес.

І тепер й по всі дні-2
Так безпечно й спокійно мені

 

   В розділах "Каталог статей, Каталог файлів" можна прочитати і завантажити статті, програми, книги, пісні. В розділі "Каталог сайтів" міститься добірка ланок з історії України, біблійної археології, богослів'я, української мови та літератури. 

 


Ланки
 
Словники

Українська бібліотека


  LIFE ISSUES

 
 Сторінка ВBC

Богословське есе 17-го Собору УЛЦ
ХРИСТИЯНСЬКА СІМ'Я І ЦЕРКВА
(win-1251)
          

ЩО КАЖЕ БІБЛІЯ:

Про Таїнство Хрищення
(Про Хрищення немовлят)
Про гріх гомосексуалізму
Про шлюб і розлучення
Про розлучення пастора
Про ворожіння, татуювання, астрологію







Copyright Taras Kokovsky © 2019 Використовуються технології uCoz