Християнські пісні - частина 2. - Церква - - Персональний сайт
Сторінка Тараса Коковського
Понеділок, 05.12.2016, 13:30
ГоловнаРеєстраціяВход Вітаю Вас Гість | RSS

Меню сайту

Категорії каталогу
Вибрані статті [6]
Богослів'я [23]
Українська мова [6]
Історія [7]
Актуальне [3]
Церква [13]
Цікаво знати [18]
Молитви [9]

Головна » Статті » Церква

Християнські пісні - частина 2.

Християнські пісні - частина 1 (ланка на цьому сайті)

25. Усе навкруг радіє! (Великдень)
Now let the heavens be joyful

Words by John Damascus

English version – John Mason Neale

Alternative text – Harriet Ziegenhals

Укр. переклад - Тараса Коковського, 2005

Виконання ТУТ.

партитура ТУТ.

Усе навкруг радіє,
І славить цілий світ
Того, Хто дав надію
І спас, весь людський рід.

Він воскрес! Він воскрес!
Наш Господь воскрес!
Радіє світ увесь!

Христова перемога
Належить нині нам,
Він – правда і дорога,
Він мир приніс братам!

Він воскрес! Він воскрес!
Наш Господь воскрес!
Радіє світ увесь!

Тебе ми славим, Христе
Й славитимем весь час,
Бо нам життя приніс Ти,
Й пішов на хрест за нас.

Він воскрес! Він воскрес!
Наш Господь воскрес!
Радіє світ увесь!

Славмо Спаса!
Й славитимем весь час,
Бо нам життя приніс Він,
Й пішов на хрест за нас.

Травинку й пташку в небі,
Усе, що тільки є,
Вчинив Ти, щоб славили
Ім’я святе Твоє.

Слава Богу! Богу слава!
Пресвятому шана й хвала!
Радіє світ увесь!

Хай наша пісня щира
До неба доліта.
Хай вся вселена славить
Спасителя Христа.

26. Я дитина Божа
I am Jesus' letter

Henry L. Letterman
Friedrich Flitz, 1804-1876
Укр.переклад Т.Коковського, 2004

Я – дитина Божа, –
Лист до друзів всіх,
Звістка про Ісуса,
Що помер за гріх.

Розповім усім я,
Що Христос зробив –
На хресті Голгофи/за грішних
Кров Свою пролив.

Буду посланцем я
Господа Мого,
Щоб і ви пізнали
Теж любов Його.

27. Заспіваймо Алілуя (Різдво)
Dana Mengel
Sing a joyful Alleluia
Переклад Т.Коковського

Заспіваймо Алілуя!
Нині Спас нам народивсь,
Заспіваймо Алілуя!
Бог у тілі об’явивсь.

Розкажи, Маріє,
Про чудо із чудес -
Князь миру, Бог предвічний
До нас зійшов з небес.

Заспіваймо Алілуя!
Нині Спас нам народивсь,
Заспіваймо Алілуя!
Бог у тілі об’явивсь.

Славмо Христа в цей Різдвяний день,
Всім звістімо Добру Вість,
Йдімо мерщій.

Заспіваймо Алілуя!
Нині Спас нам народивсь,
Заспіваймо Алілуя!
Бог у тілі об’явивсь.

Заспіваймо Алілуя!
Заспіваймо Алілуя!

 

 

28. Хай сурма луна (Великдень)

(Для змішаного хору)

LET THE TRUMPET SOUND

Natalie Sleeth

Переклад Т.Коковського,2004-02-24

Виконання ТУТ.

 

Розпочинають жіночі голоси:

Хай сурма луна – Алілуя, Алілуя,

Хай земля співа – Алілуя, Амінь!

 Далі  долучаються чоловічі голоси:

Хай весь світ славить – Алілуя, Алілуя,

Хай з небес бринить – Алілуя, Амінь!

 Сопрано:

Днесь і вічно – повсякчас,

Божа ласка серед нас.

Альти:

Смертю смерть Він подолав –

Життя нам дарував.

Христос на хрест пішов за всіх

І там Він знищив смерть і гріх.

Баси:

Хай щезає ніч – Алілуя, Алілуя,

Хай настане день – Алілуя Амінь!

Хай щезає ніч, хай настане день –

Алілуя, Амінь!

 Сопрано:

Хай радіє світ - Алілуя, Алілуя,

Прославля Христа - Алілуя, Амінь!

Альти:

Хай радіє світ - Алілуя, Алілуя,

Прославля Христа - Алілуя, Амінь!

Сопрано:

Бо воскрес Господь наш,

І з могили встав,

У котрій три ночі і три дні лежав.

Баси:

Бо Христос із гробу встав,

У котрім три дні лежав.

Альти:

Бо Христос воскрес і з гробу встав,

У котрім три ночі Він лежав.

 Сопрано:

Смерть не змогла там втримати Його –

Господа і Спаса, Сина Божого.

Альти:

Смерть не змогла там втримати Його –

Бога і Спаса, Господа мого.

Баси:

Смерть не змогла у гробі втримати Його,

Славімо усі ми Сина Божого!

Сопрано:

Хай сурма луна – Алілуя, Алілуя,

Хай земля співа – Алілуя, Амінь!

Хай весь люд славить – Алілуя, Алілуя,

Хай з небес бринить – Алілуя, Амінь!

Баси:

Хай сурма луна – Алілуя, Алілуя,

Хай земля співа – Алілуя, Амінь!

Хай весь люд славить – Алілуя, Алілуя,

Алілуя, Амінь!

Сопрано:

Днесь і вічно – повсякчас

Божа ласка серед нас.

Альти:

Смертю смерть Він подолав –

Життя нам дарував.

Він пішов на хрест

за нас усіх, щоб змити гріх.

Баси: 

Смертю смерть Він подолав,

Життя нам дарував,

Христос на хрест пішов за всіх –

І там Він знищив смерть і гріх.

Альти:

Хай щезає ніч, хай настане день –

Алілуя, Алілуя.

Хай радіє світ, прославля Христа –

Алілуя, Амінь.

Хай щезає ніч – Алілуя. Алілуя,

Хай настане день – Алілуя, Амінь!

Хай радіє світ – Алілуя. Алілуя,

Прославля Христа – Алілуя, Амінь!

Баси:

Хай щезає ніч – Алілуя, Алілуя,

Хай настане день – Алілуя, Амінь!

Хай радіє світ – Алілуя, Алілуя,

Алілуя, Амінь!

 Закінчення

 Альти:

Наш Господь воскрес із мертвих!

Алілуя, Амінь!

Сопрано:

Смертю смерть Господь

Поправ і встав із мертвих.

Славте всі Христа! Амінь!

Баси:

Смертю смерть Господь

Поправ і встав із мертвих.

Славте всі Христа, Амінь!

29. Зодягнись у радість, душе!
Soul, adorn yourself with gladness
Johann Franck 1618-1677
Johann Cruger 1598-1662
Переклав з англійської Т.Коковський.

виконання ТУТ (відео) 

Зодягнись у радість, душе,
Залиши темряву й смуток,
І прямуй до сяйва світла,
Щоби в нім хвалу віддати
Тому, Хто в безмежній ласці
Запровадив цю Святую
І предивную Вечерю,
Що єднає нас зі Спасом. 
 
Хто безцінний скарб жадає,
Божу ласку той пізнає –
І згори той дар для нього
У Христі Отець зсилає.
Він у світі наймиліший,
Найдорожчий й найважніший, -
Тіло й кров в Святій вечері
До небес відчинять двері.
           
О, як палко дух мій прагне
Тих скарбів, що не досягне –
Втіхи й Божої любові,
Що в Спасителі Христові.
Ось найкращая пожива,
Найцінніша і правдива.
Нею Приятель мій любий
Врятував мене від згуби.
                       
Христе, Хлібе життя всього,
Дай із радістю коритись
Лиш Тобі, моєму Спасу.
І на поклик Твій прийшовши,
Щоб спожити Кров і Тіло.
Дай пізнати скарб любові,
Що ним нас обдарував Ти,
Й відчинив небесні брами.

Категорія: Церква | Додав: taras2008 (30.11.2012)
Переглядів: 2340 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.
[ Регистрация | Вход ]
Пошук

Ланки

Статистика

Copyright MyCorp © 2016 Використовуються технології uCoz