Варіанти
привітання:
Без імені:
Доброго дня!
Шановні панове!
Високошановні добродії!
Привіт!
Салют!
Вітаю!
Вітаю Вас!
Доброго здоров'я!
Здорові були!
Шановний друже!
Добридень!
На добридень!
Бог на поміч!
Пані й панове!
З іменем (лише деякі варіанти):
Олексію!
Пане Олексію!
Шановний пане Олексію!
Доброго дня, пане Олексію!
Пане Олексію, доброго дня!
Пане Олексію, вітаю Вас!
Дорогий Олексію!
Вислови,
до яких вдаються услід за привітаннями:
Як поживаєте?
Як ся маєте?
Як почуваєтесь?
Радий вас чути!
Яка приємна зустріч!
Які новини?
Які маєте гарні новини?
Що у Вас чути?
Що у Вас нового?
Що у Вас змінилося з часу нашої останньої
зустрічі?
Варіанти
прощання:
До побачення!
Прощавайте!
На все добре!
Всього Вам найкращого!
Зичу Вам успіхів!
З повагою (рядком нижче додаємо своє ім'я,
підпис)
З якнайбільшою повагою
З глибокою повагою
Щиро Ваш/Ваша
З найліпшими побажаннями
Зауваги
до теми:
1. У кожній конкретній ситуації листування,
залежно від наших стосунків з тими, до кого ми пишемо, варто добирати
якнайдоречнішу форму привітання або прощавання. Форми привітань або прощавань
краще змінювати разом із зміною Ваших стосунків: чим щирішими стають взаємини,
тим більш дружніми, теплими, інтимними мають ставати привітання. І навпаки.
2. Буває не зайвим промовити слова привітання
про себе, дослухаючись до свого внутрішнього голосу, щоб перевірити: чи
вистачає у Вашому привітанні доброзичливості й тепла. Не скупіться на них! Але
й не перебільшуйте: лист до свого начальника, який би починався: Дорогий
сонечку, привіт! - це вже занадто!
3. Скрізь у листах Ви, Вам, Ваш, Вашому і т.д.
бажаніше писати з великої літери. Цим Ви підкреслюєте свою повагу до
співрозмовника.
4. Відомо, що в практиці листування
англомовних країн частим є привітання, яке починається словом Dear - дорогий
(Dear William). До них вдаються майже повсюдно! В українській мові маємо менш
уживані Дорогий друже! Дорогий Олексію! і т.д. Так звертаємося також і до
незнайомої людини, щоб підкреслити своє дружнє ставлення до неї.
5. Зверніть, будь ласка, увагу на вживання ком
у привітаннях, напр.: Доброго дня, Андрію! Андрію, доброго дня! Коми тут
ставимо, бо Андрію є звертанням, яке фактично вкраплено у таке речення: Я зичу
Вам доброго дня, Андрію! А от у сполученні слів Шановний пане Андрію! кома не
потрібна, бо ці три слова є одним цілісним звертанням. Комами його виділяємо
лише в тому разі, коли це звертання потрапляє на початок, у середину чи кінець
іншого речення, напр.: Як поживаєте, шановний пане Андрію?
6. Деякі мовознавці запевняють, що імена
по-батькові історично українцям не властиві, що вони усталились під впливом
російської комунікативної традиції за часів перебування України в складі
імперії. Тож, навіть звертаючись до Президента, краще промовити: Пане Леоніде!,
ніж Леоніде Даниловичу! Також і в цьому наша українська ментальність,
своєрідність. Але це правило має рекомендаційний, а не обов'язковий характер.
Вибір, зрештою, за Вами!
Ті, хто має досвід роботи в західних
компаніях, напевно погодяться з тим, що відсутність там звертань по-батькові,
робить стосунки в колективі теплішими, простішими, більш дружніми; це помітно
поліпшує атмосферу в колективі, результативність праці. Але маємо пам'ятати, що
звертання тільки на ім'я до старшої особи всеодно вимагає вживати Ви, напр.:
Тарасе! Скажіть, будь ласка, як на Вашу думку… Перехід на ти можливий за більш
дружніх, менш формальних стосунків зі співбесідником.
|